Beyond the idea of being protected from the sun carried by its title, this series aims to engage the viewers' creative thinking and encourage them to ponder the stories and narratives that might be hidden behind those closed shutters. It prompts them to consider the lives, experiences, and emotions that might be contained within the spaces obscured from view.
The repetition of windows, all different, suggests a multitude and a diversity of untold tales, waiting to be discovered and interpreted by the viewer's imagination. Additionally, the use of shutters conveys a sense of privacy, secrecy, and solitude. Closed shutters imply a confinment, a withdrawal from the external world, creating a visual metaphor for personal boundaries and the complexity of human experiences. It encourages introspection and invites viewers to reflect on their own feelings of concealment, vulnerability or abandonment.
Au-delà de l'idée, suggérée par son titre, d'être protégé du soleil par des volets clos, cette série vise à stimuler la pensée créative des spectateurs et à les encourager à réfléchir aux histoires et aux récits qui pourraient se cacher derrière ces volets fermés. Elle les incite à considérer les vies, les expériences et les émotions qui peuvent être contenues dans les espaces cachés.
La répétition de fenêtres, toutes différentes, suggère une multitude et une diversité d'histoires non racontées, attendant d'être découvertes et interprétées par l'imagination du spectateur. En outre, l'utilisation de volets transmet un sentiment d'intimité, de secret et de solitude. Les volets fermés impliquent un confinement, un retrait du monde extérieur, créant une métaphore visuelle des limites personnelles et de la complexité des expériences humaines. Ils encouragent l'introspection et invitent les spectateurs à réfléchir à leurs propres sentiments de dissimulation, de vulnérabilité ou d'abandon.